文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        世说新语之《汉武帝乳母尝于外犯事》原文及翻译
        刘义庆
        原文:
        汉武帝乳母尝于外犯事,帝欲申宪,乳母求救东方朔。朔曰:“此非唇舌所争,尔必望济者,将去时,但当屡顾帝,慎勿言!此或可万一冀耳。”乳母既至,朔亦侍侧,因谓曰:“汝痴耳!帝岂复忆汝乳哺时恩邪?”帝虽才雄心忍,亦深有情恋,乃凄然愍之,即敕免罪。

        译文:
        汉武帝的奶妈曾经在外面犯了罪,武帝将要按法令治罪,奶妈去向东方朔求救。东方朔说:“这不是靠唇舌能争得来的事,你一定希望有人帮你吧。临走时,只可连连回头望着皇帝,千万不要说话。这样也许能有万一的希望呢。”奶妈进来辞行时,东方朔也陪侍在皇帝身边,奶妈照东方朔所说频频回顾武帝,东方朔就对她说:“你是犯傻呀!皇上难道还会想起你喂奶时的恩情吗!”武帝虽然才智杰出,心肠刚硬,也不免引起深切的依恋之情,就悲伤地怜悯起奶妈了,立刻下令免了奶妈的罪过。
        注释:
        尝:曾经
        去:离开
        犯事:犯法、犯罪。
        申宪:申明法令,指执行法令。
        顾:回头看。
        万一:万分之一,指几率很小。
        因:于是
        汝:人称代词,这里指“你”。
        耳:罢了
        冀:希望 。
        心忍:心狠。
        愍(mǐn):同“悯”,怜悯。
        敕:赦免。
        济:成功



        相关文言文
        世说新语之《陶公性检厉》《鹦鹉救火》
        《甄冲》《望洋兴叹》
        《宋史·赵普传》《乐民之乐,忧民之忧》
        《论语》六则翻译陆游《钗头凤》
        狄金森《在篱笆那边》英语《观刈麦》
        《周处》《简·爱》精彩对白
        《伐檀》诗经《无衣》
        《静女》《蜀相》
        《隆中对》各个版本的原文《自述苦学》
        白居易《卖炭翁》《垓下之围》
        《魏晋士人轶事四则》《王六郎》
        《国殇》对话古典:说“孝”
        《为政以德》《待贾而沽》
        古文《德者三则》

        <

           版权所有 文言文大全网