文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《王右军诈睡》原文及翻译
        《世说新语》刘义庆
        原文
        王右军年减十岁时,大将军甚爱之,恒置帐中眠。大将军尝先出,右军犹未起。须臾,钱凤入,屏人论事。都忘右军在帐中,便言逆节之谋。右军觉,既闻所论,知无活理,乃阳吐污头面被褥,诈孰眠。敦论事造半,方忆右军未起,相与大惊曰:“不得不除之!”及开帐,乃见吐唾从横,信其实熟眠,于是得全。于时人称其有智。[1]
        译文
        王右军(王羲之)还不到十岁时,大将军(王敦)很喜欢他,常常让他在自己的帐里睡觉。大将军曾经先从帐里出来,右军还没起来。一会儿钱凤来了,两人摒退其他人讨论大事,都忘了右军还在帐里,便一起密谋叛乱的细节。王右军醒后,听到了他们密谋的事情以后,知道自己必定没有活下去的道理,就用手指头抠出口水,弄脏了头脸和被褥,装作自己还在熟睡。王敦事情商量到一半,才想到王右军还没起床,两人彼此大惊失色,说道:“不得不杀掉他。”等到他们打开帐子,发现右军嘴边还有口水,就相信他还在熟睡,于是右军的性命得以保全。当时人们称赞王右军有智谋。[1]
        启示
        当我们遭遇不测、面临险境时,应随机应变,充分运用自己的智慧以自救。

        注释
        (1)王右军:即王羲之。
        (2)减:不足,少。;减十岁:不满十岁。
        (3)大将军:晋朝大将王敦。
        (4)甚;很;非常。
        (5)恒:常常,经常。
        (6)尝:曾经。
        (7)须臾:一会。
        (8)钱凤:人名,字世仪。为王敦的参军,助敦叛晋,后被杀。
        (9)屏:通“摒”,让手下退出,退避。
        (10)觉:醒来。
        (11)既:但是。
        (12)阳:同“佯”,假装。
        (13)诈:假装。
        (14)孰:通“熟”。
        (15)相与:共同,一起。
        (16)及:等到。
        (17)从:通“纵”。
        (18)其:第三人物代词,代他的。
        (19)实:的确。



        相关文言文
        宋祁《玉楼春》《春夜喜雨》
        《荔枝赋并序》《马伶传》
        《张衡传》《雨霖铃》
        《祭十二郎文》《孙权劝学》
        闻一多《色彩》欣赏《走马川行奉送封大夫出师西征》
        《陈情表》《项羽本纪赞》
        孙子兵法《谋攻》《非攻》
        《苏武传》《送东阳马生序》
        赵师秀《约客》《梅花岭记》
        《情采》《细柳营》
        李煜《虞美人》《寡人之于国也》
        林嗣环《口技》《晋书·吴隐之传》详细解析及翻译

        <

           版权所有 文言文大全网